EUROINFO 
Co to jest EuroInfo?
EuroInfo to dostępna w języku angielskim, polskim, ukraińskim i rosyjskim aktualna informacja o działalności organizacji pozarządowych, placówek kulturalnych i oświatowych z Polski, Ukrainy, Rosji i innych krajów Europy. EuroInfo to pomoc w nawiązywaniu współpracy pomiędzy partnerami z Europy Wschodniej i Unii Europejskiej.
Od początku lat 90-tych we wszystkich krajach Europy Wschodniej rozwija się ruch organizacji obywatelskich. W wielu krajach organizacje nauczyły się efektywnie współpracować ze sobą, komunikować przy wykorzystaniu z nowoczesnych technologii informacyjnych. Stopniowo powstają programy współpracy transgranicznej. Ważną przeszkodą w nawiązywaniu współpracy międzynarodowej jest brak dostępniej, zrozumiałej informacji o potencjalnych partnerach, wydarzeniach, spotkaniach, potrzebach potencjalnych partnerów.
EuroInfo dzięki sieci wolontariuszy i współpracowników wybiera najważniejsze aktualne informacje z życia organizacji pozarządowych, inicjatyw obywatelskich, placówek kulturalnych i oświatowych z Polski, Ukrainy, Rosji i innych krajów Europy, tłumaczy je na pozostałe języki, a następnie publikuje na portalach organizacji pozarządowych, edukacyjnych czy informacyjnych w Polsce, Ukrainie i Rosji i innych krajach.
Informacje wybrane przetłumaczone przez EuroInfo publikowane będą na takich stronach jak www.ngo.pl, http://www.civic.ua, www.interklasa.pl (…)
Jak działa EuroInfo
1) Partnerzy EuroInfo w każdym kraju wybierają najważniejsze ich zdaniem informacje, które warto przetłumaczyć (w całości, wstęp lub streszczenie) i rozpowszechnić. Tę informację przesyłają swojemu Koordynatorowi (partnerzy z Polski – polskiemu, z Rosji – rosyjskiemu, z Ukrainy – ukraińskiemu, z innych krajów Europy – koordynatorowi anglojęzycznej części serwisu) wskazując jednocześnie potencjalnych odbiorców (kraj, kategoria informacji). Wybrane materiały przekazują do właściwego Koordynatora (angielskiego, polskiego, rosyjskiego lub ukraińskiego).
2) Koordynatorzy zlecają tłumaczenie tekstów na wybrane języki, a następnie publikują je na portalach internetowych w Polsce, Rosji, na Ukrainie i w krajach Unii Europejskiej.
3) Wszystkie przetłumaczone materiały dostępne są również na stronie http://euroinfo.infrust.org (w przyszłości także za pośrednictwem list dystrybucyjnych).
Jak wesprzeć działania EuroInfo
Partnerzy EuroInfo – to osoby aktywne w świecie organizacji obywatelskich, które przy okazji normalnej pracy zawodowej czy społecznej gotowi są wybrać miesięcznie 5-10 informacji (z dziedziny, którą się zajmują) przydatnych ich zdaniem odbiorcom w pozostałych krajach.
Informacje mogą dotyczyć na przykład:
- zaproszenia na spotkanie, konferencję, warsztat, które mogłyby by być interesujące dla osób z krajów sąsiednich;
- ważnej publikacji;
- poszukiwania partnerów do współpracy;
- link do interesującej/ważnej strony
Sprawozdań ze zrealizowanych projektów nie zamieszcza się w EuroInfo.
Partnerzy EuroInfo nie reklamują działalności swojej organizacji!!!
Instrukcja dla Partnerów EuroInfo
Kiedy lokalna organizacja pozarządowa, szkoła czy inna instytucja zastanawia się nad rozpoczęciem pierwszego projektu międzynarodowego w krajach sąsiednich natrafia na barierę informacyjną utrudniającą zidentyfikowania potencjalnych partnerów, nawiązanie pierwszych kontaktów, a także rozwiązanie trywialnych często problemów organizacyjnych.
Partner EuroInfo (lider aktywnej międzynarodowo organizacji pozarządowej, dziennikarz czy ekspert) korzystając z zasobów Internetu codziennie dostrzega informacje, które mogą być ważne w innych krajach dla:
a) liderów organizacji pozarządowych;
b) nauczycieli, pracownicy wyższych uczelni;
c) działaczy i pracowników samorządów terytorialnych z krajów sąsiednich (w pierwszym etapie obejmujemy swoją działalnością Polskę, Ukrainę i Rosję).
Dzięki wsparciu Euro-Info będzie mógł podzielić się tymi wiadomościami z innymi. EuroInfo będzie skupiało docelowo kilkudziesięciu Partnerów-wolontariuszy, którzy będą dokonywali wyboru materiałów.
Zadaniem Partnera jest:
1) Zidentyfikować informację przydatną w nawiązywaniu kontaktów, współpracy organizacji z różnych krajów oraz zakwalifikować, do jakiego odbiorcy powinna trafić (kraj, język):
Przykłady przydatnych informacji:
a) zaproszenie na ciekawe warsztaty ekologiczne dla nauczycieli. Warsztaty odbywają się w Polsce niedaleko granicy ukraińskiej - to jest informacja ważna przede wszystkim dla nauczycieli ukraińskich – ukraiński. Gdyby warsztaty odbywały się przy granicy z Obwodem Kaliningradzkim należałoby przetłumaczyć ją raczej na rosyjski
b) Fundacja X ogłasza konkurs na współpracę szkół z Ukrainy i Rosji (ukraiński i rosyjski)
c) kraje Unii Europejskiej wprowadzają nowe zasady wydawania wiz dla przedstawicieli organizacji pozarządowych – angielski, rosyjski, ukraiński.
d) Ekologiczna organizacja z Rosji opublikowała na swojej stronie nowe ciekawe materiały metodyczne dla nauczycieli – angielski, polski, ukraiński;
e) Organizacja W opublikowała analityczny raport o rozwoju trzeciego sektora w Europie Wschodniej – angielski, polski, rosyjski, ukraiński.
2) Zaproponować czy tłumaczyć należy pierwszy akapit/ krótkie streszczenie (+link), czy całą informację.
3) Wysłać link lub materiał do Koordynatora, który zajmie się przetłumaczeniem i rozmieszczeniem tekstu na właściwych serwerach w krajach sąsiednich.
Przykładowa treść e-maila:
http://wiadomosci.ngo.pl/wiadomosci/204524.html
Program “Przemiany w Regionie - RITA” 2006
Przetłumaczyć na rosyjski i ukraiński.
Informacje należy wysłać na adres:
euroinfo-pl@infrust.org – polski koordynator
euroinfo-ru@infrust.org – rosyjski koordynator
euroinfo-ua@infrust.org – ukraiński koordynator
euroinfo-en@infrust.org – koordynator serwisu anglojęzycznego


