EUROINFO 
Що таке Євро-Інфо
Євро-Інфо це доступна актуальна інформація українською, англійською, польською та російською мовами про діяльність неурядових організацій, культурних і освітніх установ з України, Росії, Польщі, інших країн Європи. Євро-Інфо це допомога в налагодженні співпраці між партнерами з країн Східної Європи та Європейського Союзу.
На початку 90-х років у всіх країнах Східної Європи започаткувався рух громадських організацій. В багатьох державах організації навчилися ефективно співпрацювати та спілкуватися між собою за допомогою сучасних інформаційних технологій. Поступово почала встановлюватися транскордонна співпраця. В налагодженні міжнародної співпраці серйозною перешкодою є відсутність доступної, зрозумілої інформації про потенційних партнерів, події, зустрічі та потреби потенційних партнерів.
Євро-Інфо завдяки мережі волонтерів і співпрацівників вибирає найважливішу актуальну інформацію з життя неурядових організацій, громадських ініціатив, культурних та освітніх установ з Польщі, України, Росії та інших країн Європи, перекладає її на інші мови, а потім публікує на порталах неурядових організацій, освітніх чи інформаційних центрів в Україні, Росії, Польщі а також на англомовних порталах в інших країнах Європи.
Відібрана інформація, перекладена з допомогою Євро-Інфо буде опублікована також на таких порталах як: www.ngo.pl, http://www.civic.ua, www.interklasa.pl.
Як працює Євро-Інфо
1) Партнери Євро-Інфо в кожній країні вибирають найважливішу на їх думку інформацію, котру варто перекласти (повністю, вступ або зміст) та розповсюдити. Цю інформацію вони пересилають своєму національному Координатору (партнери з Польщі – польському, партнери з України – українському, партнери з Росії – російському, із інших країн Європи – координатору англомовної версії Євро-Інфо), з вказівкою потенційних адресатів, котрим призначена інформація (для яких країн призначена інформація, категорія інформації).
2) Координатори контролюють переклад текстів на вибрані мови, а пізніше розміщують їх на Інтернет-порталах в Польщі, Росії, Україні та англомовних порталах в інших країнах Європи.
3) Усі перекладені матеріали є також доступними на сторінці: http://euroinfo.infrust.org (в майбутньому також за допомогою розсилки)
Як підтримати діяльність Євро-Інфо:
Партнери Євро-Інфо – це активні представники неурядових організацій, які в рамках своєї щоденної професійної чи громадської роботи готові відібрати упродовж місяця 5-10 повідомлень (зі сфери, якою вони займаються) корисних на їх думку для потенційних адресатів у сусідніх країнах.
Інформація може стосуватися, наприклад:
· запрошення на зустріч, конференцію, семінар, які могли б зацікавити осіб із сусідніх країн
· цікаві та важливі публікації
· пошук партнерів для співпраці з іншої країни
· посилання на цікаву/важливу сторінку
Інформація про проведені в минулому події чи заходи на Євро-Інфо не розташовуються.
Партнери Євро-Інфо не рекламують діяльності своєї організації!!!
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ ПАРТНЕРІВ ЄВРО-ІНФО:
Коли місцева неурядова організація, школа чи інша установа задумується над початком першого міжнародного проекту в сусідніх країнах, вони наштовхуються на інформаційний бар’єр, котрий перешкоджає визначенню потенційних партнерів, налагодженню перших контактів, а також вирішення часто тривіальних організаційних проблем.
Партнер Євро-Інфо (лідер активної міжнародної громадської організації, журналіст чи експерт) використовуючи засоби Інтернету бачить щодня інформацію, яка може бути важлива в інших країнах для:
а) лідерів громадських організацій;
б) вчителів, викладачів навчальних закладів;
в) діячів і працівників територіальних органів самоврядування.
Завдяки підтримці Євро-Інфо Партнер буде мати можливість поділитися цією інформацією з іншими. Євро-Інфо буде об’єднувати в кінцевому результаті кілька десятків Партнерів, які будуть займатися збором матеріалів.
Завданням Партнера є:
1) визначити інформацію котра буде корисною в налагодженні контактів та/або співпраці організацій з різних країн та визначити для яких адресатів вона буде цікавою (країна, мова):
Приклади корисної інформації:
а) запрошення на екологічні семінари для вчителів. Семінари проходять в Польщі, недалеко від українського кордону. Ця інформація важлива перш за все для українських вчителів. Переклад робиться на українську мову. Якби семінари відбувались біля кордону з Калінінградською областю РФ, варто було б перекласти її на російську мову
б) фонд “Х” оголосив конкурс на співпрацю шкіл з України та Росії. Переклад на українську та російську мови.
в) країни Європейського Союзу впроваджують нові правила видачі віз для представників неурядових організацій. Переклад на українська, російська, англійська
г) екологічна організація з Росії опублікувала на своїй сторінці нові цікаві методичні матеріали для вчителів - українська, польська, англійська
д) організація “В” опублікувала аналітичний звіт про розвиток третього сектора у різних країнах Європи - українська, польська, російська, англійська
2) запропонувати в якому об’ємі потрібно перекладати: короткий зміст (+посилання), перший абзац (+посилання) чи повністю всю інформацію.
3) надіслати посилання або весь матеріал своєму національному Координатору (партнери з Польщі – польському, з Росії – російському, з України – українському, з інших країн Європи – координатору англомовної версії Євро-Інфо), який забезпечує переклад та розташування інформації на відповідних порталах та на http://euroinfo.infrust.org
Приклад змісту такого повідомлення висланого електронною поштою:
http://wiadomosci.ngo.pl/wiadomosci/204524.html
Програма «Регіон у змінах - RITA» 2006
Перекласти на російську та українську. Розмістити в Україні та Росії.
Інформацію потрібно надсилати за адресою:
euroinfo-pl@infrust.org – для польського координатора
euroinfo-ru@infrust.org – для російського координатора
euroinfo-ua@infrust.org – для українського координатора
euroinfo-en@infrust.org – для координатора англомовної версії Євро-Інфо


